Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий немецко-русский словарь - danken

 
 

Перевод с немецкого языка danken на русский

danken
благодарить
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  danken.wav 1. vi 1) (j-m fur A) благодарить (кого-л. за что-л.) ich lasse bestens danken — передайте мою благодарность (кому-л.) ich danke!, dafur danke ich! — ирон. покорнейше благодарю! ich danke fur Obst (und Sudfruchte)! — ирон. очень благодарен, но мне до этого дела нет! von Herzen danken — благодарить от души keine Ursache zu danken! — не за что (благодарить)!, не стоит благодарности! er hat sich (D) allein dafur zu danken — пусть пеняет на самого себя er hat mir fur meine Sorge schlecht gedankt — он отплатил мне за мою заботу чёрной неблагодарностью 2) отвечать (на приветствие, приглашение) auf ,fur, einen Gru? (kalt, kurz, hoflich) danken — (холодно, коротко, вежливо) отвечать на приветствие ,на поклон, •• wie du die Leute gru?est, also dankt man dir ? посл. как аукнется, так и откликнется 2. vt 1) j-m einer Sache (D) etw. danken — быть обязанным кому-л., чему-л. чём-л. das dankt er seinem Flei? — этим он обязан своему прилежанию 2) j-m etw. danken — отплатить кому-л. чем-л. Boses mit Gutem danken — уст. отплатить добром за зло deine Muhe dankt dir niemand — никто не оценит твой труд das dank' ihm der Teufel — разг. от меня он благодарности не дождётся ...
Большой немецко-русский словарь
2.
  I vi 1. (j-m für A) благодарить (кого-л. за что-л.) danke! спасибо! , благодарю! danke schön ! большое спасибо! , очень благодарен! von Herzen danken благодарить от души ich kann Ihnen nicht genug danken я не нахожу слов , чтобы выразить , как я вам благодарен ich danke! , dafür danke ich! , danke für Obst und Südfrüchte разг. ирон. покорнейше благодарю! er läßt danken он просит передать свою благодарность 2. отвечать (на приветствие , приглашение) ich grüßte ihn , er aber dankte kalt я поклонился ему , но он холодно ответил (на моё приветствие) II vt (D) 1. быть обязанным (чем-л. кому-л. , чему-л.) ich danke ihm mein Leben ему я обязан жизнью seinen Erfolg dankt er allein seinem Talent своим успехом он обязан исключительно своему таланту 2. испытывать благодарность (за что-л. кому-л.) wie kann ich dir das jemals danken! мне ввек не отблагодарить тебя за это deine Mühe dankt dir niemand никто не оценит твой труд nichts zu danken! не стоит благодарности ...
Немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
1298
2
983
3
906
4
850
5
846
6
750
7
701
8
699
9
694
10
693
11
640
12
627
13
627
14
609
15
585
16
573
17
569
18
546
19
543
20
495